Апостиль документів

Вам не потрібно самостійно розбиратися, куди звертатися, який формат документа потрібен і що саме вимагатиме іноземна установа. Ви передаєте нам скан або оригінал документа, а PRO Переклад як бюро перекладів і посередник перевіряє вимоги, готує переклад, пояснює порядок дій і супроводжує підготовку пакета документів до подання. Ми відкрито зазначаємо: не є державним органом, не видаємо офіційні документи та не приймаємо рішень щодо проставлення Apostille.

Що це означає для клієнта

Ви не залишаєтесь сам на сам із вимогами установ, перекладами, копіями, засвідченнями та формальностями. Ми перевіряємо ваш документ, пояснюємо можливі варіанти, готуємо переклад і, за вашим дорученням, допомагаємо організувати подальші дії з документами. Остаточне рішення щодо прийняття або оформлення документа завжди ухвалює відповідний державний орган чи іноземна установа.

Що таке Apostille

Підтвердження документа

Apostille підтверджує походження документа або підпису відповідальної особи для використання за кордоном.

Перевірка реквізитів

Перед поданням важливо перевірити стан документа, печатки, підписи, дати та інші реквізити.

Переклад документа

Після підготовки документа часто потрібен письмовий або нотаріально засвідчений переклад для іноземної установи.

Подання за кордоном

Формат документів залежить від країни, установи та конкретної мети подання.

Коли може знадобитися консультація

Вимоги до документів відрізняються залежно від країни, установи та типу справи. Іноземний університет, роботодавець, нотаріус, банк або міграційна служба можуть просити різні формати: переклад з печаткою бюро, нотаріально засвідчений переклад, документ з Apostille або інший порядок підготовки. Ми допомагаємо розібратися, який формат потрібен саме у вашому випадку.

Навчання

Дипломи, атестати, додатки до дипломів, академічні довідки та сертифікати.

Робота

Документи для роботодавців, контрактів, професійного підтвердження або перевірки даних.

Сімейні справи

Свідоцтва про народження, шлюб, розірвання шлюбу, зміну імені та інші особисті документи.

Бізнес

Корпоративні документи, довіреності, рішення, договори, виписки та документи для партнерів.

З якими документами працюємо

Особисті документи

Свідоцтва, дипломи, атестати, додатки до дипломів, довідки, нотаріальні копії, заяви, довіреності та інші документи, які клієнт уже має на руках.

Корпоративні документи

Статутні документи, виписки, договори, судові документи, рішення, протоколи, довіреності та інші матеріали для іноземних партнерів або установ.

Перед поданням важливо перевірити документ

Не кожен документ можна подати в поточному вигляді. Має значення стан бланка, читабельність печатки, актуальність форми, наявність підпису, правильність копії та вимоги конкретної установи. Ми попередньо перевіряємо документ і пояснюємо можливі ризики.

Хто проставляє Apostille

Apostille проставляють лише уповноважені державні органи. Бюро перекладів не є таким органом і не може самостійно приймати рішення щодо проставлення відмітки. Ми можемо пояснити клієнту загальний порядок підготовки документів, допомогти з перекладом, нотаріальним засвідченням перекладу та організаційними діями в межах наданого доручення.

Тип документа Що перевіряємо Що може знадобитися
Освітні документи Назву закладу, реквізити, серію, номер, додатки, стан бланка. Переклад, нотаріальне засвідчення перекладу або інший формат за вимогами адресата.
Документи ДРАЦС Актовий запис, дату видачі, орган реєстрації, печатку, написання ПІБ. Переклад свідоцтва, переклад витягу або підготовка перекладеного пакета.
Нотаріальні документи Тип документа, підпис, печатку, нотаріальне засвідчення, відповідність копії. Переклад документа або нотаріальне засвідчення підпису перекладача.
Корпоративні документи Назву компанії, реквізити, підписанта, печатку, дату та ціль подання. Письмовий переклад, переклад з печаткою бюро або нотаріальне засвідчення перекладу.

Вартість наших послуг

Послуга PRO Переклад Що входить Термін Вартість
Попередня консультація Аналіз документа, мети подання та вимог адресата. У робочий час за запитом
Переклад документа Письмовий переклад з урахуванням реквізитів, печаток і службових позначок. від 4 годин від 280 грн
Нотаріальне засвідчення перекладу Засвідчення підпису перекладача у нотаріуса, якщо цього вимагає адресат. за домовленістю за запитом
Організаційний супровід Ви передаєте документи нам, а ми перевіряємо вимоги, готуємо перекладений пакет і погоджуємо з вами подальші дії. залежить від документа за запитом


Вартість залежить від типу документа, мови перекладу, кількості сторінок, формату засвідчення та вимог установи, куди подається документ. Офіційні платежі або збори, якщо вони передбачені, не є оплатою послуг бюро та погоджуються окремо.

Порада

Перед підготовкою документів варто уточнити вимоги установи, куди ви їх подаєте: чи потрібен переклад, хто має його засвідчити, чи приймають копію, чи потрібен оригінал, і якою мовою має бути переклад.

Коли може знадобитися переклад документа з Apostille

У частині випадків іноземна установа просить переклад не лише основного документа, а й тексту Apostille. Ми перекладаємо документ, штампи, службові позначки, нотаріальні написи та інші елементи, які є в наданому клієнтом документі.

Переклад основного документа

Перекладаємо зміст документа, реквізити, печатки, підписи, дати, службові позначки та інші елементи, які потрібні адресату.

Переклад тексту Apostille

Якщо документ уже містить Apostille, перекладаємо також його текст, номер, дату, орган, підписанта та інші реквізити.

Географія використання

Вимоги до документів залежать від країни та установи. У багатьох випадках достатньо перекладу з печаткою бюро або нотаріального засвідчення перекладу, а іноді адресат просить документ з Apostille або інший формат підтвердження. Ми допомагаємо порівняти вимоги й підготувати перекладений пакет без зайвих дій.

Не завжди потрібен Apostille

У деяких випадках установа приймає нотаріально засвідчений переклад або переклад із печаткою бюро. Перед замовленням краще перевірити вимоги конкретного адресата, щоб не витрачати час і кошти на зайві дії.

Чому документи можуть не прийняти

Стан документа

Пошкодження, плями, ламінування, нечітка печатка, виправлення або застарілий бланк можуть створити ризик для подальшого подання.

Невідповідний формат

Помилки в копії, невірний тип засвідчення, різне написання імені або відсутність перекладу важливих реквізитів можуть стати причиною повернення пакета.

Як ми працюємо

Передаєте документи

Надсилаєте нам скан або приносите оригінал. Самостійно розбиратися з вимогами не потрібно.

Ми перевіряємо

Аналізуємо тип документа, країну подання, вимоги адресата, стан бланка та можливі ризики.

Готуємо переклад

Виконуємо переклад документа, печаток, штампів, службових позначок і тексту Apostille, якщо він уже є.

Супроводжуємо

Пояснюємо наступні кроки та допомагаємо організувати підготовку пакета документів як посередник.

Наші переваги

  • Прозорий статус: ми відкрито повідомляємо, що працюємо як бюро перекладів і посередник, а не як державний орган.
  • Клієнт передає документи нам: вам не потрібно самостійно вивчати всі вимоги, порядок дій і формальності.
  • Фокус на перекладі: професійно перекладаємо документи, печатки, штампи, нотаріальні написи та текст Apostille.
  • Перевірка вимог: допомагаємо зрозуміти, який формат документа просить конкретна установа.
  • Нотаріальне засвідчення перекладу: за потреби організовуємо засвідчення підпису перекладача у нотаріуса.
  • Конфіденційність: дбайливо працюємо з персональними та корпоративними документами.
  • Дистанційна робота: приймаємо скани для попередньої оцінки та погоджуємо деталі онлайн.
Простий формат роботи

Клієнт передає документи нам — далі ми перевіряємо ситуацію, погоджуємо потрібний формат перекладу та супроводу, після чого готуємо пакет документів у межах нашої посередницької та перекладацької послуги. Вам не потрібно самостійно вивчати всі вимоги та порядок дій.

Дисклеймер для клієнтів

Остаточне рішення щодо прийняття документа ухвалює установа, до якої він подається. Ми не можемо гарантувати рішення державного органу або іноземної установи, але можемо допомогти підготувати переклад і пакет документів уважно та відповідно до наданих вимог.

Передати документи на перевірку

Готові замовити переклад?

Зателефонуйте або залиште заявку — відповімо за 15 хвилин!

Заявка на прорахунок

    Прикріпіть файли (.pdf, .doc, .docx, .jpg, .png)

    Ваші дані захищені. Відповімо протягом 15 хвилин у робочий час.