Юридичний переклад

Юридичний переклад — це сфера граничної відповідальності, де кожне слово має чітко визначене правове значення. У PRO Переклад ми забезпечуємо таку лінгвістичну адаптацію документів, яка зберігає їхню залізну логіку та юридичну силу в будь-якій юрисдикції. Наші фахівці не просто володіють мовою — вони розуміють механіку права, тому ваш контракт у Лондоні, Берліні чи Дубаї працюватиме саме так, як було закладено при його створенні.

Спеціалізація в юридичному документообігу

  • Корпоративне право: статути (Articles of Association), установчі договори.
  • Договірне право: угоди купівлі-продажу, інвестиційні та кредитні контракти.
  • Нормативний блок: закони, постанови, акти та директиви ЄС.
  • Судова практика: позовні заяви, апеляції, рішення судів та арбітраж.
  • Інтелектуальна власність: патенти, ліцензійні договори на передачу прав (IP).
  • Нотаріат: довіреності, заяви, афідевіти та звіти про оцінку майна.

Юристи-лінгвісти | Нотаріальне завірення | Апостиль | 20 років досвіду

Конвертація правових систем

Юридичний переклад — це не заміна слів, а професійне перенесення змісту з однієї правової реальності в іншу. Ми працюємо в межах лаконічного стилю, де виключена будь-яка двозначність, що могла б призвести до фінансових збитків або судових ризиків.

Адаптація під юрисдикцію

Ми чітко розрізняємо континентальне та англосаксонське право. Ми знаємо, як адаптувати українське «ТОВ» у американське LLC або британське Ltd, зберігаючи коректний юридичний статус суб’єкта.

Прецизійна термінологія

Термін «позов» може бути lawsuit, claim або action. Ми обираємо варіант, що відповідає процесуальним нормам конкретної країни, щоб документ був юридично бездоганним для місцевих органів.

Стандарти професійної етики PRO Переклад

  • Профільна експертиза: над документами працюють лінгвісти з вищою юридичною освітою або фахівці з багаторічною практикою в міжнародному праві.
  • Юридична латина: вільне володіння специфічними формами (ad hoc, de facto, mutatis mutandis) та офіційною лексикою hereinafter.
  • Безпека інформації (NDA): обов’язкове дотримання конфіденційності. Ваша комерційна таємниця знаходиться під багаторівневим захистом.

Легалізація та офіційне завірення

Для подання документів в іноземні державні органи ми забезпечуємо повний цикл підготовки та легалізації «під ключ».

Нотаріальне засвідчення

Підтвердження кваліфікації перекладача нотаріусом. Необхідно для реєстрації бізнесу, відкриття банківських рахунків та судових справ.

Апостиль та легалізація

Проставлення штампа Апостиль для країн Гаазької конвенції або проходження повної консульської легалізації (ОАЕ, Китай, Катар та інші).

Чому нас обирають корпоративні клієнти:

  • Галузеві глосарії: власні бази термінів з цивільного та міжнародного права.
  • Контроль якості (QA): багаторівнева перевірка дат, цифр та реквізитів.
  • Співпраця з юристами: можливість фінальної вичитки практикуючими адвокатами.
  • Досвід: супровід великих M&A угод та міжнародних тендерів.

Готові замовити переклад?

Зателефонуйте або залиште заявку — відповімо за 15 хвилин!

Заявка на прорахунок

    Прикріпіть файли (.pdf, .doc, .docx, .jpg, .png)

    Ваші дані захищені. Відповімо протягом 15 хвилин у робочий час.